The French editions have very evocative covers – take the one for The Deathly Hallows. A title that always sounded funny to me, although beautifully sad. Apparently hallow means:
1. to make holy; sanctify; consecrate.
2. Obsolete to honour as holy.
Perhaps the French title is more accurate: et les reliques de la mort.
On this cover Harry stares out pensively to the sea as he does when he is at Bill and Fleur’s cliff top house, Shell Cottage, and wrestling with his own destiny.
On the new Bloomsbury cover below, they concentrate on the final fight between Voldemort and Harry and, strangely make Harry look quite young, although he is 17 in this book. The covers have ravishing colours and are very dynamic but they manage to keep the cartoonish element of the original covers.
The Telegraph (UK) newspaper has a comparison between the old and new covers, which is quite interesting.
I also love the French cover for the first book. The bemused, but also hopeful, expression on the faces of Harry, Hermione and Ron kitted up in their robes and witches’ hats. Interestingly the French weren’t too squeamish to highlight the witch/wizard aspect with related paraphernalia. Remember the brouhaha in the US about the supernatural elements? The original Scholastic (US) edition cover for The Sorcerer’s Stone did include Harry riding his broomstick but in a fairly understated way where the broomstick in question could easily be a BMX bike. I could only find a small thumbnail of this cover but you can make him out zooming into a tower at Hogwarts, tiny cape flying ans wearing jeans and a sweater.